A feltételes mondatok minden nyelvben központi szerepet játszanak. Akár embertípusokat is rendelhetünk a háromféle verzióhoz, amely valójában négyféle. Nézd meg, melyik típushoz milyen jellemet lehet társítani, és tanuld meg így a nyelvtant! Kíváncsian várom, te magad melyik kategóriába tartozol?
Akárcsak az angolban, a spanyolban is megvan a ‘si’, azaz ‘ha’ szócskával az a négyféle feltételes mondattípus, mellyel bármit ki tudunk fejezni, a cselekvés idejétől függően. Magyarán, az dönti el, melyiket válasszuk, hogy mennyire vagyunk elkésve a megvalósítással.
![feltételes mondat]()
1. A bizakodó – Ha jössz, én boldog leszek
Jövő időre vonatkozó mondat, még bármi megtörténhet, a megvalósulási esélye ennek a legnagyobb. Képlete:
Si + presente, másik tagmondat: futuro / imperativo. Az alcím példája:
Si vienes, yo estaré feliz. (Mert bízom benne, hogy jössz.)
Egy példa arra, amikor felszólító mód áll a második tagmondatban:
Si tienes mucha sed, bebe algo. – Ha szomjas vagy, igyál valamit.
2. A lusta – Ha lenne kedvem, megcsinálnám
Itt már neccesebb a dolog, ugyanis ahhoz, hogy a cselekvés teljesüljön, kéne tennünk valamit a jelenben. Így rakjuk össze:
Si + imperfecto de subjuntivo, második tagmondat: condicional. A példa spanyolul:
Si tuviera ganas, lo haría. (De ahhoz meg kéne mozdulnom.)
Más példa:
No ganarían tanto dinero si no fueran muy amigos del jefe. – Nem keresnének annyit, ha nem lennének a főnök közeli barátai.
3. A mindent elszalasztó – Ha odajött volna, táncoltam volna vele
Sajnos ezt más néven a magyar feltételes mondatnak is lehetne nevezni, sokszor hangzik el ugyanis a mi szánkból ez a típus. Ezen már nem lehet változtatni, a cselekvés már nem következhet be, mert úgymond “elment a vonat”. Képlete:
Si + pluscuamperfecto de subjuntivo, amit a 2. tagmondatban egy condicional compuesto követ. A fenti példa:
Si se me hubiera acercado, habría bailado con él. (De nem jött oda.)
Más példa:
No habríamos tenido tantos inconvenientes con la aspiradora si hubiéramos elegido el otro modelo. – Nem lett volna annyi kellemetlenségünk a porszívóval, ha a másik típust választottuk volna.
4. A “megmondtam” típus – Ha időben lefeküdtél volna, most nem lennél fáradt
Ismered ezt a típust, igaz, aki mindent előre lát, és kárörömmel nézi, amikor már megint igaza lett. Nos, ez a típus használja legtöbbször a negyedik ‘si’-feltételes mondatot. A példa fordítása:
Si te hubieras acostado a tiempo, ahora no estarías cansado.
Másik példa:
Si no le hubieras prestado cien euros, ahora podrías pagar tu factura de gas. – Ha nem adtál volna neki kölcsön száz eurót, most ki tudnád fizetni a gázszámládat.
Végezetül, itt egy Jennifer Lopez-dal felirattal, ahol igen bőséggel használják a si-szerkezeteket. Lehet tanulmányozni! Plusz feladatként pedig javítsd ki az ékezeteket a dalszövegben, mert azokat rendre lehagyták.
Ha tetszik a blog, kérlek, szavazz rám az Év Anyavállalata versenyben! A szavazáshoz nem kell regisztrálni, csak a Facebook-belépést kell választani az oldal bal alsó sarkában, majd engem (Spanyolonline.hu) megkeresni a listán, hála az égnek egyelőre valahol elöl.
Katt a bannerre, és köszönöm a szavazatot!
![vállalkozás]()
Akárcsak az angolban, a spanyolban is megvan a ‘si’, azaz ‘ha’ szócskával az a négyféle feltételes mondattípus, mellyel bármit ki tudunk fejezni, a cselekvés idejétől függően. Magyarán, az dönti el, melyiket válasszuk, hogy mennyire vagyunk elkésve a megvalósítással.

1. A bizakodó – Ha jössz, én boldog leszek
Jövő időre vonatkozó mondat, még bármi megtörténhet, a megvalósulási esélye ennek a legnagyobb. Képlete:
Si + presente, másik tagmondat: futuro / imperativo. Az alcím példája:
Si vienes, yo estaré feliz. (Mert bízom benne, hogy jössz.)
Egy példa arra, amikor felszólító mód áll a második tagmondatban:
Si tienes mucha sed, bebe algo. – Ha szomjas vagy, igyál valamit.
2. A lusta – Ha lenne kedvem, megcsinálnám
Itt már neccesebb a dolog, ugyanis ahhoz, hogy a cselekvés teljesüljön, kéne tennünk valamit a jelenben. Így rakjuk össze:
Si + imperfecto de subjuntivo, második tagmondat: condicional. A példa spanyolul:
Si tuviera ganas, lo haría. (De ahhoz meg kéne mozdulnom.)
Más példa:
No ganarían tanto dinero si no fueran muy amigos del jefe. – Nem keresnének annyit, ha nem lennének a főnök közeli barátai.
3. A mindent elszalasztó – Ha odajött volna, táncoltam volna vele
Sajnos ezt más néven a magyar feltételes mondatnak is lehetne nevezni, sokszor hangzik el ugyanis a mi szánkból ez a típus. Ezen már nem lehet változtatni, a cselekvés már nem következhet be, mert úgymond “elment a vonat”. Képlete:
Si + pluscuamperfecto de subjuntivo, amit a 2. tagmondatban egy condicional compuesto követ. A fenti példa:
Si se me hubiera acercado, habría bailado con él. (De nem jött oda.)
Más példa:
No habríamos tenido tantos inconvenientes con la aspiradora si hubiéramos elegido el otro modelo. – Nem lett volna annyi kellemetlenségünk a porszívóval, ha a másik típust választottuk volna.
4. A “megmondtam” típus – Ha időben lefeküdtél volna, most nem lennél fáradt
Ismered ezt a típust, igaz, aki mindent előre lát, és kárörömmel nézi, amikor már megint igaza lett. Nos, ez a típus használja legtöbbször a negyedik ‘si’-feltételes mondatot. A példa fordítása:
Si te hubieras acostado a tiempo, ahora no estarías cansado.
Másik példa:
Si no le hubieras prestado cien euros, ahora podrías pagar tu factura de gas. – Ha nem adtál volna neki kölcsön száz eurót, most ki tudnád fizetni a gázszámládat.
Végezetül, itt egy Jennifer Lopez-dal felirattal, ahol igen bőséggel használják a si-szerkezeteket. Lehet tanulmányozni! Plusz feladatként pedig javítsd ki az ékezeteket a dalszövegben, mert azokat rendre lehagyták.
Ha tetszik a blog, kérlek, szavazz rám az Év Anyavállalata versenyben! A szavazáshoz nem kell regisztrálni, csak a Facebook-belépést kell választani az oldal bal alsó sarkában, majd engem (Spanyolonline.hu) megkeresni a listán, hála az égnek egyelőre valahol elöl.

